
| Tytuł | Tatarskie imiona
Źródła i znaczenie imion polskich Tatarów |
| Autor
Redakcja, opracowanie, korekta |
Daniel St. Czachorowski |
| Pomysł tomu | Mufti Rzeczypospolitej Polskiej
Tomasz Miśkiewicz |
| Współpraca redakcyjna | Barbara Pawlic-Miśkiewicz |
| Wstęp | Musa Çaxarxan Czachorowski |
| Wydawca | Muzułmański Związek Religijny w RP
Najwyższe Kolegium Muzułmańskie |
| Miejsce i rok wydania | Białystok 2019 |
| ISBN | 978-83-65802-27-9 |
| Liczba stron | 192 |
| Format | 14,5 x 20,5 |
| Druk i oprawa | Agencja Wydawnicza ARGI s.c. – Wrocław – www.argi.pl |
| Dofinansowanie | Zrealizowano dzięki dotacji Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji |
-
Książka Tatarskie imiona. Źródła i znaczenie imion polskich Tatarów przedstawia zakres i popularność nazewniczą nowo narodzonych w gminach tatarskich w Studziance (1798–1854), Kruszynianach (1866–1900) i Sorok Tatarach (1834–1940). Mamy tu zatem czas zaborów i początki państwowości XX wieku aż do okupacji niemieckiej i państwowości litewskiej roku 1940. W efekcie otrzymujemy przekrój przez przełomy wieków i obraz podobieństw oraz różnic występujących w trzech gminach wyznaniowych zatopionych w polskości, ale wystawionych na obce wymogi urzędnicze i prawne – użycie właściwego języka, podporządkowanie właściwym władzom rejonowym itd. Wykorzystane tu zostały materiały Archiwum Państwowego w Białymstoku i Litewskiego Państwowego Archiwum Historycznego w Wilnie.
Kolejnym elementem są imiona pozyskane z kwerend na tatarskich mizarach w Bohonikach, Kruszynianach, Sorok Tatarach i Warszawie oraz w kwaterach muzułmańskich cmentarzy komunalnych w Gdańsku i Wrocławiu. Tutaj pochówki dokonywane są na bieżąco, mamy więc do czynienia z nazewnictwem imienniczym używanym współcześnie. Pozwala to na przeprowadzenie porównania w tytułowym zakresie.
Praca szczegółowo określa modę na nadawanie imion noworodkom i młodym Tatarom polsko-litewskim, jednoznacznie określając odrębność tej grupy wśród narodów Europy Wschodniej – powszechnie występujące trendy słowiańskie (głównie polskie) i islamskie, następnie turkijskie i rosyjskie, a także ogólne wpływy: starożytne, wschodnio- i zachodnioeuropejskie oraz nowożytne.
Publikacja została wydana dzięki dotacji Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji.
-
Daniel St. Czachorowski – absolwent Uniwersytetu Wrocławskiego, historyk-archiwariusz.
Tłumaczy z jęz. rosyjskiego i ukraińskiego. Publikował w „As-Salam”, „Roczniku Tatarów Polskich”, „Życiu Tatarskim”, „Lietuvos totoriai” oraz „Przeglądzie Tatarskim”.
Przetłumaczył książki: Księga Pamięci (2007), Uczę się czcić Boga (2017), Opowieści naszego Proroka (2019), Islam. Ostatnia religia objawiona (2019), Uczę się oczyszczenia i modlitwy (2019). Współautor tłumaczeń zbiorów bajek tatarskich: Kara-Batyr i Błękitny Koń (2009), Tatarskie bajanie (2016), Baju, baju, z tatarskiego kraju (2017).
Jest autorem najnowszego wydawnictwa NKM MZR w RP pt. Tatarskie imiona. Źródła i znaczenie imion polskich Tatarów.




